Progorod logo

Смех без причины — признак дурачины: почему иностранцы нас боятся и что мы сами не замечаем в себе

19:43 4 маяВозрастное ограничение16+
Фото: ПроГород ИИ

Славянское лицо — не выдумка и не стереотип. Живя за границей среди иностранцев, многие русские женщины убеждаются в этом на личном опыте. Это очень реальная вещь. И дело не во внешности, а в выражении лица, интонации и культурных привычках, которые мы сами не замечаем.

Первые годы в Корее: правило отсутствия улыбки

В начале жизни в Корее у женщины было простое правило: зачем улыбаться незнакомым людям? В России так не принято. Увидел человека в лифте — посмотрел нейтрально, вышел и пошёл дальше. Всё нормально, всё вежливо. Никто никому ничего не должен.

Однажды женщина ехала в машине с мужем-корейцем. Она разговаривала по телефону с мамой. Обычный разговор о бытовых вещах и новостях. Положила трубку и увидела испуганные глаза мужа. Он спросил: «Вы поссорились?» Пришлось десять минут убеждать, что всё в порядке. Они просто разговаривали.

Русский язык для иностранного уха звучит жёстко — это факт. А если добавить взгляд исподлобья и интонацию, получается пугающее сочетание.

Улыбка как культурный код

Прожив в Корее пять лет, женщина начала замечать важное культурное правило. Там улыбка — это не про «мне весело». Это про уважение. Про «я тебя вижу и отношусь к тебе хорошо». Сервис, общение, повседневная жизнь — всё построено на этом.

Постепенно она начала улыбаться. Сначала чтобы не пугать родственников мужа. Потом уже кассиру в магазине, женщине в лифте, мамочкам на детской площадке. Это не дежурная и не натянутая улыбка. Это обычная доброжелательность.

Возвращение в Россию: культурный шок

Когда женщина прилетела в Россию на свадьбу брата, первое, что бросилось в глаза в аэропорту, — интонация пограничников. «Ваш паспорт, девушка!» Подозрительный взгляд. Ощущение, что совершила преступление.

А рядом стояли китайцы, которые тоже прилетели в Россию. Им досталось ещё больше. Пограничники не говорили по-английски, китайцы не понимали по-русски. Плюс пограничники между собой нелестно обсуждали этих несчастных туристов. По интонации и языку тела было видно — здесь им не рады. Особенно грустно становилось, если это был их долгожданный отпуск.

Примерка костюма: строгая и серьёзная

Недавно на примерке костюма в ателье женщина думала, что уже адаптировалась, ходит с полуулыбкой. Но нет. Модельеры переспрашивали по несколько раз, всё ли ей нравится. Девушка на выходе сказала, что перезвонит завтра, «чтобы она подумала и не стеснялась сказать, если что-то не так».

Открыв фото и видео, которые сделали в ателье, женщина увидела себя со стороны. Строгая. Серьёзная. Сосредоточенная. Мы сами этого не замечаем — вот в чём штука.

Откуда это взялось

Это не плохо и не хорошо. Это просто наше лицо в режиме размышления. Если добавить к этому отсутствие улыбки при приветствии, для иностранца это уже страшное сочетание.

Корни — в культуре и воспитании. Слова из детства: «смех без причины — признак дурачины», «чего лыбишься», «слишком добрый — значит, ему что-то надо». Всё в таком духе.

В Корее улыбка — это норма, культурный жест, а не недобрый подтекст с плохим умыслом.

Что изменилось после жизни за границей

Женщина пересмотрела своё отношение к улыбке. Она не стала выглядеть так, будто немного не в себе. Но есть ситуации, где она улыбается по умолчанию. Продавец в магазине, врач на приёме, сосед в подъезде, официант, незнакомая женщина с коляской, водитель такси. Люди, которые просто оказались рядом сегодня. Ведь они не виноваты в настроении, и незачем им об этом знать , пишет автор дзен-канала Алёна Бел | Alyona Bel.

И ещё один важный момент: от улыбки самой женщине становится легче. Так что неизвестно ещё, кому эта привычка помогает больше — окружающим или ей самой.

Перейти на полную версию страницы

Читайте также: